- Intensive Japanese Courses
- Lite Intensive Japanese Courses
- Part-time Japanese Classes
- Private Lessons
- JLPT Prep Courses
- Japanese Culture Experience Course
- Online Japanese Lessons
- JLPT Online Instruction & Exercise – 6 Month Course
- Self-Study Courses
- About Coto Japanese Academy
- Iidabashi Japanese Language School
- Shibuya Japanese Language School
- Yokohama Japanese Language School
- Minato Japanese Language School
- Our Teaching Philosophy
- Student Visa Support
- Corporate Solutions
- Japanese Blog
- All articles
Mastering Japanese Presentation Phrases: How to Impress Your Audience
Have you ever needed to give a presentation in Japanese and felt a bit overwhelmed with the language and cultural nuances? Whether you’re a student, a business professional, or simply someone interested in sharing ideas in Japanese, mastering presentation phrases is essential. In this blog, we’ll guide you through some useful Japanese presentation phrases to help you deliver a successful and engaging presentation.
A Quick Jump To…
Introduction, transition phrases, providing data and evidence, expressing agreement and disagreement, concluding your presentation, handling questions, kind reminders: cultural considerations.
- Tutorial Video
A well-crafted introduction sets the stage for a successful presentation. Here are some Japanese phrases to get you started:
- こんにちは、皆さん (Kon’nichiwa, minasan) – Hello, everyone.
- 私は[Your Name]と申します (Watashi wa [Your name] tomōshimasu) – I am [Your Name].
- このプレゼンテーションでは… (Kono purezenteeshon de wa…) – In this presentation…
- 最初に (Saisho ni) – First of all.
- まず、[Topic]について話しします (Mazu, [Topic] ni tsuite hanashishimasu) – First, I will talk about [Topic].
Smooth transitions are essential to keep your audience engaged. Here are some phrases to help you transition from one point to another:
- 次に移ります (Tsugi ni utsurimasu) – Let’s move on to the next point.
- それでは、[Next Point]について話しましょう (Soredewa, [Next Point] ni tsuite hanashimashou) – Now, let’s talk about [Next Point].
- この点に関して (Kono ten ni kanshite) – Regarding this point.
To support your claims and arguments, it’s crucial to present data and evidence effectively. Use these phrases:
- データにより(Dēta ni yori) – According to the data.
- これにより、[Your Point]が明らかになります (Kore ni yori, [Your Point] ga akiraka ni narimasu) – This makes it clear that [Your Point].
- 例を挙げましょう (Rei o agemashou) – Let’s give an example.
- これは統計的に示されています (Kore wa tōkei-teki ni shimesa rete imasu) – This is statistically demonstrated.
In discussions and presentations, you may need to agree or disagree with other points. Here are some phrases for these situations:
- 私は[Your Opinion]に賛成です (Watashi wa [Your Opinion] ni sanseidesu) – I agree with [Your Opinion].
- 私は[Opposite Opinion]とは異なります (Watashi wa [Opposite Opinion] to wa kotonarimasu) – I disagree with [Opposite Opinion].
- [Name]さんの意見と同じです ([Name]-san no iken to onajidesu) – I agree with [Name]’s opinion.
A strong conclusion is vital to leave a lasting impression. Try these phrases:
- 最後に、まとめますと (Saigo ni, matomemasuto) – In conclusion, to sum up.
- 皆さん、なにか質問がございますか (Minasan, nanika shitsumon ga gozaimasu ka) – Does anyone have any questions?
Prepare for questions and engage with your audience effectively:
- はい、どんな質問でも結構です (Hai, don’na shitsumon demo kekkōdesu) – Yes, I’ll take any questions.
- 非常に大事な質問ですね (Hijō ni daijina shitsumondesu ne) – That’s a very important question.
Understanding Japanese cultural nuances can enhance your presentation:
- 謙譲語を使用する (Kensetsu o shiyō suru) – Use humble language.
- 直接的な表現を避ける (Chokusetsutekina hyōgen o yokeru) – Avoid direct expressions.
- 敬語を使う (Keigo o tsukau) – Use respectful language.
Incorporate these Japanese presentation phrases into your next speech to impress your audience and effectively convey your message. Practice makes perfect, so don’t hesitate to rehearse your presentation in Japanese to boost your confidence. Good luck with your future presentations!
Remember, language learning is an ongoing journey, so keep practicing and exploring new phrases to become a proficient presenter in Japanese. Feel free to reach out if you have any questions or need further assistance. がんばって (Ganbatte) – Do your best!
Having Trouble Pronouncing The Phrases? Check this out.
The phrases we learned today.
Here are our flashcards that include all the Japanese presentation phrases covered in this blog. Go check it out!
You Might Be Wondering…
Are there specific cultural nuances in japanese presentations that aren't covered in the guide.
Yes, there are several cultural nuances to be aware of in Japanese presentations. For example, it’s important to use respectful language (keigo) when addressing superiors or clients. Additionally, indirect and modest language is often preferred, and avoiding direct expressions can be seen as more polite.
What are some common challenges non-native speakers face when giving presentations in Japanese, and how can they overcome them?
Non-native speakers may face challenges with pronunciation, fluency, and understanding of cultural nuances. To overcome these challenges, it’s crucial to practice speaking, seek feedback, and immerse oneself in the language and culture. Taking language courses and working with a language coach can also be beneficial.
Could you offer tips for incorporating visual aids effectively into a Japanese presentation?
When using visual aids in a Japanese presentation, keep them simple and uncluttered. Use visuals to complement your spoken words, not replace them. Ensure that any text on slides is in Japanese, and provide context for any images or charts. Rehearse your presentation with the visuals to ensure smooth integration.
How important are body language and non-verbal communication in Japanese presentations?
Body language and non-verbal communication are highly important in Japanese presentations. Maintaining good eye contact, bowing as a sign of respect, and using appropriate gestures can enhance your communication. Be aware of your posture and facial expressions to convey sincerity and attentiveness.
What are some advanced-level presentation phrases for those looking to take their Japanese presentation skills to the next level?
Advanced presenters can incorporate more complex language structures and idiomatic expressions. They may also use rhetorical devices and storytelling techniques to engage the audience. Additionally, mastering advanced-level phrases for agreement, disagreement, and persuasion is beneficial in conveying a more nuanced message in Japanese presentations.
Test your Japanese level!
What To Avoid When Exchanging Business Card 名刺 (Meishi) In Japan
- How to Speak Japanese /
Road-Map: How to Make Your Japanese Speech
Each language has own manner when making a speech. Although a Japanese speech is not an exception, it is difficult for learners to get a feel of this style. It may not be necessary to follow it correctly, but, on the other hand, if you can make your Japanese speech in this way, it would make a huge difference in the effect on the audience. In this article, you will learn how you can perfect your Japanese presentations.
Complete Map: How to make a Japanese Speech
People who are going to make a Japanese speech or presentation.
Step 1 Selection of Japanese Script Structure
- Ki-Sho-Ten-Ketsu Structure
- Jo-Ha-Kyu Structure
- Introduction-Body-Conclusion Structure
Step 2 Writing Your Japanese Script
- Imitate Great Speaker; How to Write Your Japanese Script
- The Best Length of Sentence for Your Japanese Script
- Avoid Being Monotone, the End of Japanese Sentences
- Japanese Conjunction, Informal VS. Formal
- Six Quotes from Great Leaders for Your Japanese Script
Proofread Your Japanese Script by Native Speakers
Step 3 Practicing Your Japanese Speech
- For Your Japanese Speech; Imitate Great Speakers II
- Big Key for Your Japanese Speech; 間 (Ma) Timing
With Pictures: How Japanese Body Language Works
- During a Japanese Speech, With Vs. Without Your Script
After you completed the above tips and practices, you just need to have some rehearsals. Please be confident, you have made great efforts so far.
I hope you have understood them and you are in the process of following them already. Although I have written down a lot of tips, the most important thing is just to enjoy your Japanese presentation. Yet, in order to do so, you need to practice a lot. Needless to say, the more you practice, the better you will be. Please try to do your best when preparing. What you have done will bring you to where you want to go. Good luck.
People can be divided into two groups; people who love and those who hate making a Japanese speech in public. The reason is clear. If you have confidence in your presentation, it is very likely that you will belong to the former group, if not, you will belong to the later group. Then, how can we attain such confidence? This way is also clear. If you have prepared well and practiced enough times, then it is very likely that you will have the confidence. Well, how can we accomplish it for the first time? In order to answer the question, I made this very road-map. I hope a lot of people will succeed in their Japanese presentations and come to love doing so. Thank you very much.
Author and English Editor
Author – takuya tokiwa.
Takuya is the co-founder, Project Director of Wasabi and a serial entrepreneur in the education field. He is utilizing all of his knowledge and experiences for innovating Japanese learning.
English Editor – Reka, Blue Kangaroo
Reka has been working as a native English teacher for the past 4 years and teaching students of all ages, background and ability, from 8-88 years of age, from absolute beginner to fluent. If you have any inquiry related English, please visit her website .
Would you like to have a native tutor guide you.
Since we are providing online lessons, you can learn Japanese with native speakers and our well-designed curriculum from anywhere in the world. Our lessons are;
- -One on one lessons for 50 minutes once a week
- -JPY7,560 (About USD 66 or EUR 63 -22th Nov 2016) per month
- -Continuous support from the same tutor
- -Regular lesson time selected by users
We can be sure that your Japanese will enhance further. Please join in Wasabi today via the following.
- Complete Roadmap: How to Speak Japanese
- Wasabi's Japanese Pronunciation Lessons
- Wasabi’s Online Japanese Grammar Reference
- Instantaneous Composition Method
- Read-Aloud Method with Easy Japanese
- Read-Aloud Method with Radio Programs
- [Manga] Give My Regards to Black Jack
- Fairy Tales and Short Stories with Easy Japanese 1,096,676 PV
- How to Write Emails in Japanese (with Practical Examples) 647,753 PV
- Japanese Verbs: U-verbs, Ru-verbs and Conjugation 557,888 PV
- Wasabi’s Online Japanese Grammar Reference 531,870 PV
- Japanese Graded Readers (JLPT N4): 北風と太陽 / The North Wind and the Sun 443,932 PV
- 15 Phrases: How to Say “You’re Welcome” in Japanese 418,288 PV
- Nominalizers: こと and の 287,415 PV
- How Conditionals Work in Japanese: …と, …ば, …たら, and …なら 287,324 PV
- Japanese Grammar Exercise with Instantaneous Composition Method 243,896 PV
- Japanese Particle に: Clear Up all Doubts You May Have 237,292 PV
- 7 Tricks To Finally Master Kanji
- What To Say When You’re Sick in Japanese
- Celebrate the Holiday Season in Japanese
- Learn about お笑い (Owarai, Comedy) in Japanese
- How to Communicate Non-Verbally in Japanese
- How to use the particles “は”, “にとって”, & “には” in Japanese
- The Difference Between the Particles “に” and “へ”
- How to use Abbreviated Nouns and Verbs in Japanese
- Learn Winter Vocabulary in Japanese
- Learn Three New Idioms in Japanese
How to Prepare for a Business Presentation in Japanese
5月 11, 2021
In japanese, コメントはまだありません.
You just started your job in Japan, and it’s time for your first presentation – all in Japanese. Even if you don’t have trouble speaking in front of people in general or have had some practice, this can be quite a challenge. In this article, we give you some tips for acing your presentations right off the bat.
Presentation structure and style
For structure and style, presentation rules and guidelines are virtually the same as outside of Japan – there’s no need to reinvent the wheel.
A structure for a presentation is called 構成 こうせい in Japanese. There are multiple ways for structuring a presentation, such as…
- – Introduction – Main Part – Conclusion ( 序論 じょろん ・ 本論 ほんろん ・ 結論 けつろん )
- – PREP (Point 結論 けつろん – Reason 理由 りゆう – Example 例 れい ) – Point 結論 けつろん )
- – DESC (Describe 説明 せつめい – Express 表現 ひょうげん – Suggest 提案 ていあん – Consequence 結果 けっか )
Pick a structure that suits your topic and go from there. In business settings, it’s common to start with the conclusion ( 結論 けつろん ファースト), PREP style.
As for style, keep to the basics. Don’t put too much text on the slides, add graphs and pictures to visualize information, use color sparingly and with purpose … you know the drill.
Making your presentation “Japan-proof”
Aside from the universal basics, there are some points where you have to provide for cultural differences. Here are our tips.
Check with a native Japanese beforehand
The last thing you want to do is miss the topic or point of your presentation. To eliminate the risks of miscommunication, check with a Japanese senpai or your boss beforehand (ideally, the person will also be attending the meeting and is “in the know”).
Show them the structure of your presentation and explain what you want to talk about. If you’ve already made some slides, you can also ask them to do a quick Japanese check (non-standard expressions, typos). I recommend this even for people who are confident in their Japanese ability! When I got my first job in Japan, I had already passed N1 but still managed to botch some presentations because of bad preparation and lack of checks.
When you’re still new and don’t really know your co-workers, it can be hard to work up the courage to ask for advice. But there’s no need to be afraid. Most companies that hire foreigners are aware of the language barrier and are willing to assist. If you’ve entered the company as a fresh graduate (新卒), the company fully expects you to not know stuff. In your first and second year, asking for help frequently is likely to leave a positive impression than a negative one.
Make it easier for people to ask questions
Japanese people tend to be less aggressive with feedback and questioning. If you just end your presentation with “any questions?”, you run the risk of filling the room with awkward silence. To prevent this, transition into the Q&A section in a way that lowers the hurdle for asking questions. For example…
Keep your humor subtle
A typical “western” thing to do is trying to brighten up the mood and “break the ice” with some jokes. When you’re holding a presentation in Japanese, you want to be careful with this. Japanese office and business culture is rather formal, certainly more so than that of English-speaking countries.
It’s still OK to use some humor here and there. That being said, it’s best to keep it subtle and use it even more sparingly than you would when holding a presentation in English. My personal recommendation is some light Japanese wordplay, no more than 1-2 times per presentation. It lightens up the mood and is an easy way to rouse interest (“did that foreigner just make a joke in Japanese?”).
Vocabulary for your presentation
Just like with presentations anywhere else in the world, your focus should be on delivering information in a clear and easy-to-understand manner. When in doubt, fall back on general-purpose Teineigo (です・ます-Forms) instead of twisting your tongue with Keigo monstrosities.
Below, you can find some vocabulary and phrases commonly used in presentations.
Improving step by step
I still remember the uneasiness and sweat running down my neck that I felt during my first few “professional” presentations. Preparation is important, but in the end, it’s completely natural to stumble a bit at first. Your Japanese coworkers won’t expect a perfect performance on the first try. Keep asking for advice and learn from your mistakes, and before long presenting something in Japanese will become a routine task.
If you don’t like being thrown into cold water, you can train your presentation skills at a language school. Linguage Japanese Language School specializes in Japanese language education for people whose goal is to work in Japan. Located in central Shinjuku, it’s the ideal place to prepare for work in Japan. For more info, check out our feature article or click the button below to visit the school’s official website.
Linguage Japanese Language School
Others also read
My love for ninjas and interest in Chinese characters (kanji) were what first made me come to Japan, as a high school student. Over ten years and many visits later, I’ve found a job here and have chosen it as my new home.
Caution! Avoid these Expressions in Formal Japanese
27 5月 2021 - Japanese
Business Japanese: Why more Kanji aren’t always better
17 5月 2021 - Japanese
5 Japanese Podcasts for Immersion (JLPT Level N3+)
13 5月 2021 - Japanese
Your Step-by-Step Jikoshoukai Guide Learn the basics, practice, and create an advanced Japanese self-introduction
October 11, 2016 • words written by Mami Suzuki and Michael Richey • Art by Aya Francisco
Viewing under The Tofugu JET Program Guide
When you start learning Japanese or are visiting Japan for the first time , there are few words to learn right away:
Once you've mastered those three, you need to learn your jikoshoukai.
Jikoshoukai 自己紹介 （ じこしょうかい ） is the Japanese word for "self-introduction." In theory, this is similar to how you would introduce yourself in your own culture. Say hello, say your name, tell a little about yourself. But in practice, there are cultural differences and set procedures you should stick to. You only get one first impression, so it's important to learn how to do it right.
We'll start by teaching you the basic Japanese self-introduction, then cultural subtleties, and finally a ton of extra grammar and vocabulary you can use to talk about yourself with your new Japanese friends.
Writing your jikoshoukai, 1. first name and family name, 2. occupation, 3. don't talk about yourself too much, 4. bowing vs. handshake, 5. holding your hands behind your back, 6. don't bow while talking, business cards, "nice to meet you", "please be kind to me", where you are from, your school, where you live, hobbies and proficiencies, plans for the future, only the beginning, how to jikoshoukai.
Going to Japan, but don't know Japanese? Don't worry. You can jikoshoukai. The Japanese self-intro has a standard order and set phrases, so even beginners can meet and greet in Japanese.
- How do you do?
The set phrase hajimemashite 初めまして （ はじ ） either comes from the verb hajimeru 始める （ はじ ） , which means "to start," or it's a shortened form of 初めて （ はじ ） お 目 （ め ） にかかりまして. Though etymologists aren't sure of the word's true origin, hajimemashite implies beginning or doing something for the first time . Most people think of it as saying "How do you do?" or "Nice to meet you."
- 私 （ わたし ） は [name] と 申します （ もう ） 。
- My name is [name].
The breakdown of this sentence is easier than it looks. It has three parts:
- 私 （ わたし ） は - The first word 私 means "I" or "me." It's followed by the particle は which indicates the topic of the sentence. In this case, 私 is the topic.
- [name] - Your name.
- と 申します （ もう ） - One meaning of the verb 申す is "to be called." It's paired with the particle と and conjugated to 申します。 This is a polite phrase, so it's safe to use in almost any situation.
When you put them all together, you get something along the lines of "I am called [name]" or "My name is [name]."
- よろしくお 願い （ ねが ） します。
- Please be kind to me.
The final piece of the puzzle is よろしくお 願い （ ねが ） します. It doesn't translate well to English, which is why we wrote a whole article about it . In a self-intro situation, it means something like "Please be kind to me." It's often translated as "Nice to meet you." This isn't technically correct, though it carries a similar feeling.
Now that you've got the basic building blocks down, it's time to put it together. At its simplest, the jikoshoukai sequence is:
- はじめまして。 私 （ わたし ） は (name) と 申 （ もう ） します。よろしくお 願 （ ねが ） いします。
- How do you do? My name is (name). Please be kind to me.
See? Not so hard. When you're getting ready to meet Japanese people for the first time, write this out and practice until it flows. If you're a beginner at Japanese , you don't need any more than this.
It's great to know the words to say when introducing yourself in Japanese, but how you say those words will make or break your jikoshoukai.
There are cultural differences to be aware of. They're subtle, so if you miss them it probably won't be counted against you. But paying attention to details like these can give you an extra social edge when you first meet a new Japanese friend.
In English, people usually introduce themselves by their first names or full names. When you give your full name, the first name comes first and the family name afterward.
In Japanese, people usually introduce themselves by their family names or full names. When they introduce their full name, the family name comes first and the first name comes second.
Revealing one or two of your strengths is fine, but listing all your amazing abilities will annoy others and make you seem over-confident.
In English, when you asked what you do for work, you give a brief summary of your job, or the name of your profession.
In Japan, it's common to answer only, " 会社員 （ かいしゃいん ） です。" (I'm an office worker./I work for a company./I'm a salaryman.)
However, if you introduce yourself to someone in a business setting, mention your company in your self-intro. For example:
- Tofuguのコウイチと 申します （ もう ） 。
- I'm Koichi from Tofugu.
This concept goes along with our next point…
Japanese people sometimes say lightly self-deprecating things as a form of humility, but it's usually followed by something positive (or the positivity is implied). For example:
- 至らない点が多いかもしれませんが、頑張りますので、よろしくお 願い （ ねが ） します
- I might have many flaws, but I'll do my best so please be kind to me.
You don't have to say anything like this (in fact, we advise you don't), but the point is this: Japanese people usually keep their strengths on the down-low.
So try not to show off too much. Revealing one or two of your strengths is fine, but listing all your amazing abilities will annoy others and make you seem over-confident.
In the West, if you're meeting someone one-on-one, you shake hands.
In Japan, don't move in for the handshake, especially if your status is the same or lower than the person you're meeting. In Japan, handshakes are for equals, so if you try to shake hands with the Emperor, it would be considered rude. Bow instead, and do so at the beginning and end of your jikoshoukai.
In Japan, holding your hands behind your back signals importance, so it may make you look full of yourself. Put your hands in front of you (the left hand on top of the right), or put your hands beside you.
This is a no-no from our Japanese bowing guide . Do your bowing after giving your self-introduction. Make sure to finish saying "yoroshiku onegaishimasu" and then bow.
Business cards in Japan are called meishi 名刺 （ めいし ） , and are an important part of Japanese culture. Even outside of the business world, Japanese people sometimes have personal meishi made (meishi means "name card" after all).
We covered meishi etiquette in our article about Japanese work customs , but here are the rules again in a jikoshoukai context.
Orient your card toward the recipient. Give and receive meishi with two hands.
Put meishi in a carrying case: You can buy business card carrying cases online or at any department store in Japan. If you don't have a case, you can carefully put the meishi in your purse or wallet after you've received it. Just don't put it in your pocket.
Use two hands: Orient your card toward the recipient when presenting. Hold the top edge with both hands. When they offer their card, accept it with two hands. Try not to cover any words with your fingers either. Some Japanese people are taught that a meishi is the "face" of the person giving it, so you don't want to cover theirs or your own.
When you and your new friend offer each other meishi at the same time: Present your card with your right hand, while simultaneously receiving theirs with your left.
Read meishi you receive: Read the person's name and title on the card before you put it away. Make sure to show interest in what they do. Act at least a little bit impressed with their job title.
When exchanging meishi in a group, give to the most senior person first: Start by giving your business card to the shachou, then fukushachou, and so on down the chain of command .
Treat meishi with respect: Use common sense and treat meishi like you would a gift. Don't toss or write on them.
Expanding the Basic Jikoshoukai
Maybe you've been doing your Japanese self-intro for years, repeating the same three set phrases over and over. Maybe you've read this guide before and have the basics down pat. You're ready to level up!
Below are example sentences you can mix into your standard jikoshoukai to give it more flavor, and make your self-intro a memorable one.
Earlier we learned how to use はじめまして (nice to meet you, how do you do). Here's a few ways to add to this set phrase.
- Hello. Nice to meet you.
- Nice to meet you, everyone.
- Hello everyone. Nice to meet you.
For a formal situation, you should say both your first and last names. In a casual situation, it's common to say only your family name for Japanese people.
If you're an English teacher on something like the JET Program , your school might want you to give your first name when you introduce yourself to the students. Ask your supervisor what's appropriate for the situation.
Below are several ways to introduce your name, organized by politeness in ascending order.
- 私 （ わたし ） の 名前 （ なまえ ） はマイケルですが、みんなにはマイクって 呼ばれて （ よ ） います。
- My name is Michael, but most people call me Mike.
- I'm Michael.
- マイケルと 申します （ もう ） 。
- Tofuguのマイケルと 申します （ もう ） 。
- I'm Michael from Tofugu.
When you end your jikoshoukai, you'll use a phrase that means "Please be kind to me" or "Remember me favorably." But once you've got a handle on the standard " yoroshiku onegaishimasu ," you can move on to more casual or more formal variations. Below we've organized them by politeness level in ascending order.
- どうぞ、よろしくお 願い （ ねが ） します。
- よろしくお 願い （ ねが ） 致します （ いた ） 。
- どうぞ、よろしくお 願い （ ねが ） 致します （ いた ） 。
- よろしくお 願い （ ねが ） 申し上げます （ もう あ ） 。
- どうぞ、よろしくお 願い （ ねが ） 申し上げます （ もう あ ） 。
Custom Jikoshoukai Modification
From here we get into the fun stuff. After expanding on the initial three pieces of the Japanese self-introduction, you can start adding information about yourself, short sentences that explain where you're from, what you like to do, and so on.
These jikoshoukai modifications will help people get to know you faster when you first introduce yourself. This is especially important as you start to make more Japanese friends, go on dates, or have job interviews.
Telling where you're from is always a good addition to a self-intro. Even if you don't use it during the initial jikoshoukai, your new Japanese friend will probably ask you anyway, so memorizing a few of these phrases is extra useful.
Two quick vocabulary usage notes: First, the word shusshin 出身 （ しゅっしん ） mean's "person's origin," and refers more to the place you were born or grew up than where you currently live. It's often used for specific places like a city, state, or prefecture, rather than a country. For example, Mami was born in Osaka, and now lives in Canada. But she spent most of her life in Nara, so she says " 奈良県 （ ならけん ） の 出身 （ しゅっしん ） です。" or " 出身 （ しゅっしん ） は 奈良県 （ ならけん ） です。"
Second, the verb mairu 参る （ まいる ） is a more humble form of kuru 来る （ く ） or iku 行く （ い ） . So when 参る （ まい ） is used to talk about where you came from in "アメリカから 参りました （ まい ） ," it's much more humble, so use it in appropriate situations.
- アメリカの 出身 （ しゅっしん ） です。
- I'm from America.
- アメリカから 来ました （ き ） 。
- アメリカから 参りました （ まい ） 。
- オレゴン 州 （ しゅう ） のポートランドから 来ました （ き ） 。 生まれ （ う ） も 育ち （ そだ ） もポートランドです。
- I'm from Portland, Oregon. Born and raised.
- 生まれ （ う ） は 大阪 （ おおさか ） ですが、 育ち （ そだ ） は 東京 （ とうきょう ） です。
- I was born in Osaka, but grew up in Tokyo.
- 育ち （ そだ ） はニューヨークです。
- I grew up in New York.
- 田舎 （ いなか ） で 育ちました （ そだ ） 。
- I grew up in the countryside.
- 生まれ （ う ） は 東京 （ とうきょう ） ですが、 十歳 （ じゅうさい ） の 時 （ とき ） に 大阪 （ おおさか ） に 引っ越しました （ ひ こ ） 。そして、 大学 （ だいがく ） に 入る （ はい ） 時 （ とき ） に、 名古屋 （ なごや ） に 引っ越して （ ひ こ ） 来ました （ き ） 。
- I was born in Tokyo, but moved to Osaka when I was ten, and lived there until I entered university, which is when I came to Nagoya.
- 小さい （ ちい ） 時 （ とき ） 、 家族 （ かぞく ） が 何度も （ なんど ） 引っ越した （ ひ こ ） ので、 私 （ わたし ） には 育った （ そだ ） 場所 （ ばしょ ） というのはないんです。
- My family moved a lot when I was little, so I'm not really from anywhere.
School, from elementary up through university , is a big part of Japanese life. Be prepared to have people ask alma mater and what you studied. Or cut them off at the pass by including the information in your jikoshoukai.
- Ⓐ 大学 （ だいがく ） Ⓑ 学部 （ がくぶ ） Ⓒ 科 （ か ） の 出身 （ しゅっしん ） です。
- I graduated from the Ⓒ department of the faculty of Ⓑ of Ⓐ University.
- Ⓐ 大学 （ だいがく ） Ⓑ 学部 （ がくぶ ） Ⓒ 科 （ か ） の 学生 （ がくせい ） です。
- I'm a student of the Ⓒ department of the faculty of Ⓑ of Ⓐ University.
- Ⓐ 大学 （ だいがく ） Ⓑ 学部 （ がくぶ ） Ⓒ 科 （ か ） の 二年生 （ にねんせい ） です。
- I'm a second year student of the Ⓒ department of the faculty of Ⓑ of Ⓐ University.
- オレゴン 大学 （ だいがく ） で、 二年間 （ にねんかん ） 東 （ ひがし ） アジアの 歴史 （ れきし ） を 専攻 （ せんこう ） していました。
- I studied East Asian history at Oregon university for two years.
Occupation is a common conversation topic when meeting someone new. If you're doing business in Japan (or want to), you'd better learn at least one of these phrases.
A quick grammar usage note: some of these jikoshoukai example sentences use the continuous state conjugation of suru する （ ） which is shiteimasu しています （ ） . If you want to get extra polite with any of these sentences, swap out しています with shiteorimasu しております （ ） . One easy switch and you're ready to tell CEOs and presidents about your work situation.
- Tofuguで 編集長 （ へんしゅうちょう ） を しています 。
- I'm the chief editor of Tofugu.
- トヨタで 営業 （ えいぎょう ） を 担当 （ たんとう ） しています 。
- I'm working in sales at Toyota.
- 会計課 （ かいけいか ） に 配属 （ はいぞく ） になりました、 佐藤 （ さとう ） です。
- I'm Satou , assigned to the accounts department.
- 私 （ わたし ） は 会社員 （ かいしゃいん ） です。
- I'm an office worker.
- 私 （ わたし ） は 英語 （ えいご ） の 教師 （ きょうし ） です。
- I'm an English teacher.
- 私 （ わたし ） は 英語 （ えいご ） を 教えています （ おし ） 。
- I teach English.
- 私 （ わたし ） はこの 学校 （ がっこう ） で 英語 （ えいご ） を 教えます （ おし ） 。
- I'm going to teach English at this school.
- 私 （ わたし ） は 東 （ ひがし ） フグ 小学校 （ しょうがっこう ） で 働いて （ はたら ） います。
- I'm working at East Fugu Elementary School.
- 私 （ わたし ） は 東 （ ひがし ） フグ 小学校 （ しょうがっこう ） に 勤めて （ つと ） います。
- I'm working for East Fugu Elementary School.
"You live around here?" is a common question no matter the culture. Be ready to answer questions about your living situation with these sentences.
- 東京 （ とうきょう ） に 住んで （ す ） います。
- I live in Tokyo.
- 東京 （ とうきょう ） 駅 （ えき ） の 近く （ ちか ） に 住んで （ す ） います。
- I live near Tokyo station.
- 東京 （ とうきょう ） 駅 （ えき ） の 近く （ ちか ） のマンションに 住んで （ す ） います。
- I live in an apartment near Tokyo station.
Hobbies are super important part of life in Japan. Japanese junior high and high school students take school club activities seriously ( sometimes more than academics ) and this passion often continues into adult life. If you have a hobby, that is your "thing." Even if you don't think of your interests as "hobbies," describe them as such anyway. It will help people understand you better . Alternatively, you can say what you like and don't like.
- 趣味 （ しゅみ ） は[____]です。
- My hobby is [____].
- 趣味 （ しゅみ ） は[____]することです。
- My hobby is to do [____]
- [____]が 趣味 （ しゅみ ） です。
- [____]することが 趣味 （ しゅみ ） です。
- 私 （ わたし ） は[____]が 好き （ す ） です。
- I like [____]
- [____]も 好き （ す ） です。
- I also like [____]
- [____]は 好き （ す ） ではありません。
- I don't like [____]
- 私 （ わたし ） は[____]することが 好き （ す ） です。
- I like to do [____]
- 私 （ わたし ） は[____]が 得意 （ とくい ） です。
- I'm good at [____].
- 私 （ わたし ） は[____]することが 得意 （ とくい ） です。
- I'm good at doing [____].
- 私 （ わたし ） は[____]が 苦手 （ にがて ） です。
- I'm not good at/I don't like [____](noun)
- 私 （ わたし ） は[____]することが 苦手 （ にがて ） です。
- I'm not good at doing [____].
What do you want to be when you grow up? What new skills are you trying to develop? What are you going to eat for lunch tomorrow? Answer these questions and more with the example sentences below.
Grammar usage note: the noun tsumori つもり （ ） is used to tell what you plan to do. It's most commonly used in situations where you've already made up your mind. It's definite. Don't use it for instances where you're kind of maybe thinking about something, but you're not sure yet.
- [____]ようと 考えて （ かんが ） います。
- I'm thinking about doing [____].
- [____]したいと 思って （ おも ） います。
- I'd like to do [____].
- 私 （ わたし ） の 目標 （ もくひょう ） は[____]です。
- My object is [____].
- [____]に 挑戦 （ ちょうせん ） したいと 思って （ おも ） います。
- I'd like to challenge [____].
Now you know what it takes to put together a stellar jikoshoukai in Japanese. Put the pieces together, mind the cultural differences, and practice till its second nature.
With a solid self-intro on your side, you're poised to start your relationships right. Just don't forget your business cards.
Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with a Free Lifetime Account
- Click here - to use the wp menu builder
PRESENTATIONS: USEFUL PHRASES IN JAPANESE LEARN HOW TO INTRODUCE YOURSELF IN JAPANESE
Self-presentation in japanese, what to do if they ask you your name in japanese or start introducing themselves to you, how to use honorifics in japanese | introduce yourself in japanese, how to say your nationality in japanese, my country in japanese | introduce yourself in japanese, summary table with professions in japanese, how to say your hobbies in japanese, interactive exercises japanese hobbies, japanese presentation review: examples.
We are going to try to put the most common and essential Japanese phrases for introduce yourself in japanese, whether you are studying there or if you are traveling to Japan for a few days, they will be useful (with examples).
HOW TO INTRODUCE YOURSELF IN JAPANESE AND WHAT IS JIKOSHOKAI
In Japan, the set of greetings is called jikoshokai (自己紹介)
First of all, there are some things that you have to know and respect systematically whenever you are introduced to someone, it is difficult to get used to for someone who is not from there, especially if you are affectionate:
- Avoid all physical contact with the person we are introduced to: no handshakes, kisses or hugs.
- To make a nod of the head to greet the interlocutor.
- Say hajimemashite (delighted) to start the conversation.
- Responding “yoroshiku onegaishimasu” (“I place myself in your hands”) after an oral exchange.
- Slightly bow your head to excuse yourself and say sumimasen .
*It can be produced in several ways: Introducing yourself or someone asking your name. Let’s look at the two examples:
- Hajimemashite (はじめまして) , could be translated as enchanted, although it is not literal. The most literal translation of the term hajimemashite would be beginning , as it comes from the verb hajimeru which means to begin .
When this word is pronounced, the head should be lowered slightly.
- Watashi wa…. here your name…….. desu ( 私は… here your name….です ) the pronoun watashi 私 should be written in Kanji, especially if it is a formal letter, although if you are a foreigner and don’t know much, the Japanese don’t mind if we write everything in hiragana.
TO SAY YOUR NAME IN JAPANESE YOU MUST SAY IT IN JAPANESE MODE , AND IF YOU WANT TO WRITE IT USE KATAKANA, SEE THIS ARTICLE.
- Yoroshiku onegai shimasu» (よろしくおねがいします) It is not possible to translate this phrase into English, but this expression is generic and can be used on numerous occasions.
For example, before starting a business meeting in a company: in this case, the expression would be used to thank the audience for their attendance, the people who participate, etc.
- o namae wa nan desu ka (おなまえはなんですか) , What is your name?, they use it to ask for your name, but you can also use it to ask for theirs.
- kochira koso yoroshiku onegaishimasu (こちらこそよろしくお願いします) , the person who has started the conversation will say yoroshiku onegaishimasu, and you should reply with this phrase of kochira koso yoroshiku onegaishimasu, (something like equally) with this, you express the reciprocity of feelings when meeting someone, and express the wish for more encounters.
Regarding titles to address other people, and not to introduce oneself , in Japanese there are several:
- San : When you want to be respectful
- Sama : used in formal situations (letters, e-mails to an important person, etc.)
- Kun : is used in manager-employee relationships for people who know each other well.
- Chan : is used for children.
- Sensei : is used for qualified professions, such as teacher, lawyer, doctor, etc.
BEST TO CHECK OUT THIS EXTENSIVE ARTICLE ON JAPANESE HONORIFICS TO FIND OUT ALL ABOUT THEM.
After calling someone by their surname, it is necessary to add the locution san. This is because in Japanese culture, it is rude to call someone only by their last name, even if you are a foreigner.
Well now that you know how to start a conversation ( Hajimemashite ), end it by thanking the speaker (“yoroshiku onegaishimasu”) and say your first and last name, now let’s learn expressions of other topics. You can learn how to say where you live, your nationality, your profession, your age, your hobbies, etc.
In my case, I am Spanish so it would be:
- ( Watashi wa Supeinjin desu) 私はスペイン語です (I am Spanish)
1.First, you have to write the name of the country in Japanese. 2.We will add the kanji 人 hito (person). When we refer to nationalities it is read as ”Jin”. 3.Examples of other nationalities 国籍:
- Mexico: メ キ シ コ人 MekishikoJin
- German: ドイツ人 Doitsujin
- American: アメリカ人 Amerikajin
- English: イギリス人 Igirisujin
- Chinese: 中国人 Chūgokujin
- French: フランス語 F uransujin
- Italian: イタリア人 Itariajin
PARA VER TODAS LAS NACIONALIDADES Y PAÍSES EN JAPONÉS PINCHA AQUÍ
HOW TO SAY YOUR PROFESSION OR JOB IN JAPANESE, PROFESSIONS IN JAPANESE, PROFESSIONS IN JAPANESE
- Anata no shigoto wa nanidesu ka あなたの仕事は何ですか what is your job?
- Shumi ha ____ desu(は ____ です) my hobby is
You can also use “Suki desu” + liking. It translates as “I like…”
Examples of hobbies:
- Cinema , えいが , Eiga
- Dance , だんす, Dansu
- Music , おんがく, Ongaku
- Singing , うた, Uta
- Read , どくしょ, Dokusho
- Walk , さんぽ, Sanpo
- The sport , すぽうつ, Supôtsu
- Soccer , さっかあ, Sakkâ
- Ski , すきい, Sukî
- Swimming , すいえい, Suiei
- Gardening , えんげい, Engei
- Video games ビデオゲーム video game (geemu)
- Anime アニメ (anime)
You can add the phrase «私の主な趣味は » («my main interest is…here you put your main hobby…..»).
Hajimemashite. (Pleased to meet you) Watashi wa Taisu desu. (I am Thaïs) Watashi wa san jussai desu. (I am 30 years old) Supein ni sunde imasu. (I live in Spain) Gakusei desu. (I am a student) Suki desu anime. (I like anime) Douzo yoroshiku onegaishimasu. (It is an honor to meet you).
Konichiwa can be added at the beginning of the presentation to say Hello .
As in some other languages, the form of greeting varies depending on the time of day.
In Japanese, konichiwa means hello , but also good afternoon .
But if it is in the morning, it is better to say ohayô gozaimasu (more polite form) which corresponds to “good morning”, if it is in the afternoon-evening, konbawa means “good night”, but if you are going to go to bed immediately, you will say oyasumi nasai which means in a non-literal way “I’m going to sleep good night”.
The best way to learn japanese online, free practice jlpt n5 vocabulary (test nº1), ways to say congratulations in japanese | formal and informal, 1 comentario.
i am writing down some useful phrases i didn’t know for my trip to japan. thanks and keep it up, i love your articles.
DEJA UNA RESPUESTA Cancelar respuesta
Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador la próxima vez que comente.
No te puedes perder
Japanese pronouns, demonstratives and possessives + particles: (basic grammatical notions, lesson 1), list of all the jlpt n5 verbs to pass the exam+ verbal grammar and jplt exercises, free online japanese test / exam to see skills and level jlpt n5 | learn japanese online for free, japanese honorifics: sama, kun, chan, san…, +15 insults in japanese and japanese swear words.
En Todosobrejapon.es somos un blog especializado en todo lo relacionado con el mundo japonés, llamado Todo sobre Japón. Nos especializamos en tradiciones, cultura, gastronomía, viajes, aprender a hablar japonés con curso online gratis y ejercicios para aprobar los exámenes oficiales para aprender el idioma. También tenemos sección sobre noticias japonesas, lugares de Tokio, Kioto, ceremonia del té, ikebana, una guía del kimono completa, anime y ver manga, cultura pop de Japón, cosplay, etc. En general hablamos de todo aquello que pueda tener relación con Japón y contamos con una fuerte comunidad en Telegram, Instagram, Facebook y Whatsapp.
Participamos en el Programa de Afiliados de Amazon ES, Aliexpress, Skyscanner, entre otros son programas de publicidad para afiliados diseñado para ofrecer a sitios web un modo de obtener comisiones por publicidad, para lograr mantener la web y sus servidores, publicitando e incluyendo enlaces a estos sitios web. Esto me permite mantener la página online, y JAMÁS os supondrá nada a vosotros.
©️2015-2024 Todo sobre Japón | Todos los derechos reservados
- Sobre nosotros
- Política de privacidad
- Política de cookies
All about Japanese Language
Friday, july 24, 2015, 発表する （giving presentation in japanese）.
- お忙しいところ、お集まりいただきありがとうございます。 では、私から新製品について発表させていただきます。
- お手元の資料をご覧ください (Please have a look at the material in your hand)
- 正面のスクリーンをご覧ください (Please have a look at the screen )
- こちらにご注目ください (Please pay attention here)
Post a comment.
Note: Only a member of this blog may post a comment.
- Country Guide
Meetings And Presentations In Japan
Before a meeting with Japanese business partners, you should coordinate an agenda. Do this as early as possible, so that your partners have enough time for nemawashi . (Pronounce: Nemawoshi)
Nemawashi refers to the practice of clarifying all possible questions internally with all persons or groups concerned in advance in order to make more rapid progress in subsequent meetings. The goal is to build consensus. Any necessary conversations take place face to face. The process can therefore take some time. If you do not give your Japanese business partners enough time for nemawashi , you run the risk of upsets and misunderstandings.
In Japan, meetings are not usually held to make decisions, but only to prepare for them. Adjust your expectations in advance if necessary. Also, it is crucial to talk to business partners on a comparable hierarchical level. If you communicate with Japanese people at a lower hierarchical level than yourself, you will lose respect. So make sure that the partners present at a meeting are at a hierarchical level that is equivalent to yours.
The highest-ranking representative will enter the conference room first, followed by their team. Seating arrangements continue along hierarchical lines. When a foreign delegation visits a Japanese company, both delegations sit opposite each other on the long sides of a conference table. The respective bosses sit in the middle and the other participants will be placed on both sides in descending hierarchical order.
Who is talking?
High-ranking Western company representatives tend to hold meetings actively and talk a lot. High-ranking Japanese, on the other hand, primarily let their subordinates talk and quietly observe the behaviour of the participants during the course of the meeting.
However, at the beginning of an important meeting, the highest-ranking Japanese representative in his role as host will speak some welcoming words or give a short opening speech. The highest-ranking foreign guest should formally reply to the welcoming words in a very short speech.
The respective delegation leaders will then introduce their staff in hierarchical order with their names, titles and functions and state the reason for their presence. If necessary, a few additional personal words will be spoken, such as: “He is our best soccer player in the company team.” A more casual introduction by the individual employees themselves is rather inappropriate in Japan.
In Japan, a holistic approach is used in meetings, i.e. agenda points are not necessarily worked through one after the other. If it is difficult to reach an agreement on a topic, people temporarily switch to another, easier negotiating point. After this “cooling off phase,” you can return to where you left off.
Communication In Japan
The Japanese presentation style is inductive, which means that the most important thing comes at the end. Foreign businesspeople, on the other hand, are quite often used to deductive presentations. That is, they expect the core statement right at the beginning. This inductive style of a presentation, therefore, comes across as lengthy and not target-oriented. Even if you get impatient with a Japanese presentation, please do not interrupt.
If you give a presentation in English in front of a Japanese audience, you should speak slowly and clearly. Avoid terms and in-house terminologies that might not be understood. Be aware that constant polite nodding does not necessarily mean approval, but only that you are being listened to. Also take plenty of time for explanations and subsequent questions.
You should prepare your handouts at least in English. If you want to earn brownie points, you can also create and distribute a Japanese version.
Japanese listeners often talk to each other, e.g. to coordinate their positions internally. It’s best if you just ignore this. The Japanese just believe that foreign interlocutors do not understand the whispering in Japanese and thus do not find it disturbing.
Be prepared that cell phones often ring in meetings and appear to have priority.
It is also not unusual for a Japanese listener to nod off during a meeting with a lot of participants. Don’t get irritated by that! And please: Avoid blowing your nose. If you need to, you better sniff it up than blow your nose in public.
Food breaks and the quality of food are very important in Japan. Meetings are therefore often interrupted for a joint business lunch. For Japanese business partners, sandwiches are not an alternative to lunch in a restaurant or canteen.
Ending a meeting
At the end of a meeting, a high-ranking Japanese person who has held themselves in the background so far will often summarize the contents of the meeting and praise the good cooperation, even if there has been disagreement on some points just before.
Mutual words of appreciation and short closing speeches follow the same pattern as the opening speeches.
A summary of the results at the end of a meeting, preferably in the form of a written memo, provides an opportunity to identify and clarify different views or misunderstandings. Be careful, however, not to list a whole lot of problems or unresolved issues. This will disturb harmony.
Excerpt from Business Culture Japan Compact by Gerd Schneider. Courtesy of Conbook Verlag
Visitors From Japan
Business Meals And After Work In Japan
Negotiations In Japan
Body language In Japan
First Business Meeting In Japan
How to close deals in any foreign market.
© 2019-2024 crossculture2go GmbH
Successful presentations to Japanese
An American firm had been asked to customize one of its products for a Japanese customer. A meeting was held where the American firm’s representative, who we will call “Sam Smith”, presented the mockup of the customization. On the customer side, three Japanese engineers and two of their American colleagues participated.
Sam gave an energetic, enthusiastic presentation, demonstrating the various bells and whistles that his firm had added to the product. Rather than using overheads, he gave verbal explanations while pointing out the key features. All the customer side participants watched intently. During the presentation, no questions were asked.
It seemed that everything had gone smoothly, since none of the participants had raised concerns about anything that Sam had mentioned. In closing, Sam asked if the group was satisfied with what they had seen. “It looks fine” answered one of the Japanese engineers.
Sam went back to the office pleased with how well things had gone. He was surprised to get a phone call the next day from one of the Americans who had attended the meeting. “After you were here,” he said, “the Japanese spent some time talking about what you had presented. They aren’t comfortable with some of the new features, and think that several things need to be reworked. Besides, there seems to have been some confusion about a few of the things you mentioned.” Sam, disappointed, wondered why none of this had come out when he was there.
Sam’s experience, a true story, illustrates several of the pitfalls of giving presentations to Japanese. Some things that Sam could have done differently include:
- Tone down the energy and slow down the pace
When we Americans get excited we tend to increase our speaking speed. This can make it difficult for Japanese to follow what is being said.
- Distribute written materials
Fancy computer-generated graphics aren’t necessary, but it is important to have written materials of some sort, even if only a simple one-page agenda. Japanese are generally far more comfortable with written English than with listening comprehension, so a written document can help them follow the conversation. Written materials can also be studied later to ensure correct understanding.
- Try to find some informal time together
Sam could have invited the customer personnel to lunch after the presentation. Often, the more relaxed setting of a meal makes Japanese more comfortable bringing up questions and concerns.
- Don’t expect an immediate answer
Another way of putting this is, any immediate comment you get is provisional. The “fine” offered by the Japanese engineer to Sam was just a pleasantry, not a real answer. In order to make a firm decision on anything, Japanese need to mull over the information and discuss it among themselves. Because such a discussion could not be held in front of an outsider like Sam, the Japanese waited until afterward. Sam should have scheduled a follow-up meeting, with the explicit purpose being to hear their formal reaction to the proposed design.
Clever talk, limited accomplishment
Those knowledgeable about British politics will be horrified to know, as I was on reading this artic
Giving a presentation in Japan? Think about sending it in advance
You may think this detracts from the appeal of the presentation, but if your audience includes peopl
Business presentations should be thought of like math exams
Rather like a math exam, you have to show the working out in your presentation, not just the answer,
What can we help you achieve?
- Privacy Overview
- Strictly Necessary Cookies
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.
What is the Japanese word for "I give a presentation"?
I give a presentation, more giving presentations vocabulary in japanese, example sentences, learn the word for "i give a presentation" in 45 more languages., other interesting topics in japanese, ready to learn japanese, language drops is a fun, visual language learning app. learn japanese free today..
- Drops for Business
- Visual Dictionary (Word Drops)
- Recommended Resources
- Redeem Gift
- Join Our Translator Team
- Help and FAQ
Giving a presentation in Japan? Think about sending it in advance
In previous articles in this series I have given a couple of tips regarding making presentations and proposals to Japanese customers or colleagues. One was on the usefulness of “visualisation” – trying to capture what you are saying in graphics. The other point I made was that presenting or pitching proposals in a Japanese context is like a maths exam – you have to show your working out, not just the conclusion, to get full marks.
The third piece of advice I have about presentations and pitches, especially if you are going to do them in English, is to send the documents in advance. You may think this detracts from the appeal of a presentation, but if your audience includes people who are not comfortable with English, prefer group based decision making and don’t like taking risks, then you are likely to be greeted by deafening silence when you ask for their go-ahead or if there are any questions. I’m not saying all Japanese corporate people fit this description but I have heard enough stories to suggest that it is worth making the effort to send your presentation ahead, if you can.
It may also be a good idea to send more than the slides. One group of British research scientists told me how when they first had a joint meeting with their Japanese counterparts, they presented their results using all the slideware tricks to make it as stimulating as possible. But when they asked for questions, their Japanese colleagues simply sat there – nodding, but silent.
The next time they met, the British scientists sent their Japanese colleagues not just the slides but also all the data, two weeks in advance. This time, when they asked for questions, everybody’s hand shot up. The Japanese scientists had not only been able to translate any of the English they did not understand, but probably also crunched the data themselves and, I suspect, had a discussion, maybe even allocating questions to each other.
I told this story to a rueful European marketing director of a Japanese electronics company the other day. He had told me that on his appointment, he was invited to Japan to meet with the President of the company. Being a marketing director he of course put together a slide presentation on his strategy for Europe. When he arrived at the Tokyo headquarters for his meeting, he was asked to wait, as the President was with a customer. Finally, 45 minutes late, he went in to see the President. The President apologized profusely for keeping him waiting and then said unfortunately another customer was coming in 15 minutes. “We ended up drinking tea and talking about the weather and I never showed my presentation” the marketing director told me. If he had sent the presentation in advance, it probably would have been picked up by the President’s executive assistant, who would have translated it, summarised it and even suggested questions for the President to ask. At least then they could have talked about more than the weather.
This article by Pernille Rudlin originally appeared in the Nikkei Weekly. This and other articles are available as an e-book “Omoiyari: 6 Steps to Getting it Right with Japanese Customers”
For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter . 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターに ご登録ください。
Last updated by Pernille Rudlin at 2021-10-20 .
Leave a Reply Cancel reply
You must be logged in to post a comment.